カタカナ語クイズ(初級編)

カタカナ語クイズ(初級編)

日常生活で何気なく使っている「カタカナ語」。実はその多くが和製英語で、本来の意味や英語ではまったく違う表現をすることをご存じですか?

この「カタカナ語クイズ(初級編)」では、学校や職場、ニュースなどでよく耳にする基本的なカタカナ語を10問ピックアップ。

ちょっとした勘違いに気づける、知って楽しい雑学クイズです。ぜひ挑戦してみてください!

0 票, 0 平均
152

四択クイズ

カタカナ語クイズ(初級編)

合格ライン60点~

1 / 10

以下を英語で何と言う?

コンセント

2 / 10

「サラリーマン」の英語表現は?

3 / 10

以下を英語で何と言う?

マンション

4 / 10

「ノートパソコン」を英語で言うと?

5 / 10

以下を英語で何と言う?

ガソリンスタンド

6 / 10

「フライドポテト」のアメリカ英語は?

7 / 10

「マイホーム」を英語で言うと?

8 / 10

「アルバイト」の元の言葉の意味は?

9 / 10

「クレーム」の正しい意味は?

10 / 10

「オーダーメイド」の英語は?

あなたのスコアは

クイズ挑戦者の平均正解率は 56%

このクイズの感想をお聞かせください

成績上位TOP10

番号ユーザー名正解率時間成績
1ゲストさん100 %1 分 18 秒10 / 10
2ゲストさん100 %1 分 25 秒10 / 10
3ゲストさん100 %1 分 27 秒10 / 10
4ゲストさん90 %42 秒9 / 10
5ゲストさん90 %47 秒9 / 10
6ゲストさん90 %50 秒9 / 10
7ゲストさん90 %51 秒9 / 10
8ゲストさん90 %55 秒9 / 10
9ゲストさん90 %1 分 6 秒9 / 10
10ゲストさん90 %1 分 10 秒9 / 10
このクイズの作成者
クイズサイト.jp

日本語にすっかり定着しているカタカナ語の中には、本来の意味とは大きく異なる使い方をしているものが少なくありません。例えば「マンション」は英語では大豪邸を指し、日本のような集合住宅は “apartment” と言います。「アルバイト」も実はドイツ語の Arbeit(労働)が由来で、ドイツでは本業を含む「仕事全般」を意味します。さらに「クレーム」は日本語では「苦情」と理解されますが、英語の claim は「権利の主張」のこと。このように、私たちが当たり前のように使う言葉にも、知れば知るほど面白い“言葉のズレ”が隠れているのです。

クイズのジャンルから選ぶ

クイズの答えと解説

1問目の答え

以下を英語で何と言う?
コンセント

答え:Outlet

解説:日本語の「コンセント」は和製英語で、英語では “outlet” や “socket” が正しい。

2問目の答え

「サラリーマン」の英語表現は?

答え:Office worker

解説:「サラリーマン」は和製英語で、英語では “office worker” や “company employee” と表現する。

3問目の答え

以下を英語で何と言う?
マンション

答え:Apartment

解説:日本語の「マンション」は集合住宅を意味するが、英語の “mansion” は大豪邸のこと。

4問目の答え

「ノートパソコン」を英語で言うと?

答え:Laptop

解説:英語では “laptop” が一般的。日本語の「ノートPC」は和製表現。

5問目の答え

以下を英語で何と言う?
ガソリンスタンド

答え:Gas station

解説:日本語の「ガソリンスタンド」は和製英語で、英語では “gas station” が正しい。

6問目の答え

「フライドポテト」のアメリカ英語は?

答え:French fries

解説:アメリカでは “French fries”、イギリスでは “chips” と呼ばれる。

7問目の答え

「マイホーム」を英語で言うと?

答え:Own house

解説:日本語の「マイホーム」は和製英語で、英語では “own house” や “home” が自然。

8問目の答え

「アルバイト」の元の言葉の意味は?

答え:労働

解説:アルバイト」はドイツ語 “Arbeit”(労働)が由来。本来は「仕事全般」を意味する。

9問目の答え

「クレーム」の正しい意味は?

答え:要求

解説:英語の “claim” は「権利を主張する」「要求する」の意味。日本語の「クレーム=苦情」は誤用。

10問目の答え

「オーダーメイド」の英語は?

答え:Custom-made

解説:「オーダーメイド」は和製英語で、英語では “custom-made” や “made to order” が正しい。

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA